[:es]
Por fin presentamos el pasado jueves el libro colectivo “Deseo de Ciudad: Arquitecturas Revolucionarias” del que soy coordinadora. Mucha gente. Muchos colectivos. Amigos, muchos amigos. Y aunque se hizo un poco largo -era importante que todos los grupos asistentes tomaran la palabra, que así hicieron para contar sus experiencias- fue una tarde llena de buenas vibraciones.
El frío de enero de Madrid que escarcha el parque del Retiro y sus árboles de madrugada, igual que las heladoras noticias de crisis e infamias que congelan ondas y pantallas, esa tarde apenas se sintieron.
[:gl]
Por fin presentamos o pasado xoves o libro colectivo “Desexo de Cidade: Arquitecturas Revolucionarias” do que son coordinadora. Moita xente. Moitos colectivos. Amigos, moitos amigos. E aínda que se fixo un pouco longo -era importante que todos os grupos asistentes tomasen a palabra, que así fixeron para contar as súas experiencias- foi unha tarde chea de boas vibracións.
O frío de xaneiro de Madrid que escarcha o parque do Retiro e as súas árbores de madrugada, igual que as heladoras noticias de crises e infamias que conxelan ondas e pantallas, esa tarde apenas sentiron.
[:en]
At last we present the past Thursday the collective book “Wish of City: Revolutionary Architectures” of the that am coordinator. A lot of people. A lot of communities. Friends, a lot of friends. And although it did a bit long -was important that all the groups assistants took the word, that like this did to explain his experiences- was a full afternoon of good vibrations.
The cold of January of Madrid that hoarfrost the park of the Retreat and his trees of morning, the same that the heladoras news of crisis and infamies that freeze waves and screens, this afternoon hardly felt.
[:]





